Keine exakte Übersetzung gefunden für اَلْحُقُوق الْعَامَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch اَلْحُقُوق الْعَامَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sie ist Mitglied der Vereinten Nationen, sie hat alle Grundsatzdokumente dieser Organisation unterzeichnet, unter anderem die Internationale Menschenrechtserklärung von 1948.
    والآن فإن إيران عضو في الأمم المتحدة وقد وقّعت على مبادئ هذه المنظمة، ومن بينها إعلان حقوق الإنسان الصادر عام 1948.
  • Trotzdem sind wir der Ansicht, dass man in dieser Hinsicht einen besseren Kompromiss hätte finden können. Denn wir und generell alle Menschenrechtsorganisationen finden es nach wie vor extrem wichtig, dass Wahlen unter richterliche Aufsicht gestellt werden. Das hat das Vertrauen der Bürger in den Wahlprozess sehr gesteigert und hat letzten Endes auch dazu geführt, dass sich mehr Menschen an den Wahlen beteiligen.
    لكن مع ذلك نعتقد أنه كان بإمكانهم الوصول إلى حل وسط في هذا الشأن أفضل من التعديل المذكور. فمنظمتنا ومنظمات حقوق الإنسان بشكل عام متمسكة بمسألة الإشراف القضائي على الانتخابات، فإشراف القضاء يزيد من ثقة المواطنين في العملية الإنتخابية وبالتالي يرفع نسبة مساهمتهم فيها.
  • Es gibt Prinzipien der Vereinten Nationen und es gibt allgemeine Menschenrechte, an die sich alle halten müssen. Natürlich geht es auch um Politik und nicht nur um hehre Ideale. Dabei dürfen wir Europäer uns nicht blenden und über den Tisch ziehen lassen.
    هناك مبادئ الأمم المتحدة وهناك حقوق الإنسان العامة التي يتوجب على الجميع الالتزام بها. الأمر يتعلق طبعاً بالسياسة وليس فقط بالمثل العليا. نحن الأوروبيون لا يجب أن ننخدع.
  • Mit diesem stillen Nachdruck stand er an vorderster Front, wenn es darum ging, politische Tabus zu brechen. Die Ungerechtigkeit, der die kurdische Bevölkerung in der Türkei ausgesetzt ist, war häufig Thema seiner Reden und Artikel - wie überhaupt das Thema Menschenrechte. Dink war außerdem ein leidenschaftlicher Sozialist.
    كان دينك يحارب دائما وبدون أي تقاعس على الجبهة الأمامية، متحدياً المحرمات السياسية في تركيا. فقد ظل يتكلم علناً عن الظلم الذي يواجهه الأكراد في تركيا وعن حقوق الانسان بصفة عامة، فضلا عن كونه اشتراكيا بكل جوارحه.
  • Die Angst vor der Supermacht China gilt nicht nur der Sorge vor der besseren wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit – sie gilt auch der befürchteten Dominanz einer Wertegemeinschaft, die mit den Freiheitsrechten der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte nur noch sehr wenig zu tun hat.
    لا يقتصر الخوف من الصين كونها قوّة كبرى فقط على القلق من تحسّن قدراتها الإنتاجية الاقتصادية - بل ينطبق أيضًا على الشعور بالخوف من سيادة وهيمنة قيم في مجتمع، لا يمتّ إلى الحقوق المتعلّقة بالحريّات والإعلان العام لحقوق الإنسان إلاّ بصلة ضئيلة جدًا.
  • Seit acht Jahren steht die Rechtsanwältin Kadriye Dogan Opfern von Menschenrechtsverletzungen mit Rat und Tat zur Seite. Zweimal in der Woche ist Sprechstunde im Istanbuler Büro des 1986 gegründeten Vereins für Menschenrechte. Mehrere Dutzend Menschen kommen wöchentlich vorbei.
    تقف المحامية قدرية دوغان منذ ثمان سنوات بالقول والفعل إلى جانب ضحايا انتهاكات حقوق الانسان، وتتواجد مرتين في الاسبوع لمقابلة الجمهور في مكتب اسطنبول التابع لجمعية حقوق الانسان التي أسست عام 1986، حيث يأتي العديد من الناس أسبوعيا.
  • überzeugt von der wichtigen Rolle, die diesen nationalen Institutionen jetzt und auch künftig dabei zukommt, die Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern und zu schützen und das Bewusstein der Öffentlichkeit für diese Rechte und Freiheiten zu wecken und zu verstärken,
    واقتناعا منها بالدور المهم الذي تقوم به هذه المؤسسات الوطنية وستظل تقوم به في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وفي تنمية الوعي العام بتلك الحقوق والحريات وزيادته،
  • unter Begrüßung der am 14. November 2001 verabschiedeten Erklärung von Doha über das Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums und die öffentliche Gesundheit sowie im Hinblick auf den Beschluss des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 30. August 2003 über die Umsetzung von Ziffer 6 der Erklärung,
    وإذ ترحب بإعلان الدوحة المتعلق بالاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة المعتمد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تلاحظ قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس 2003 بشأن تنفيذ الفقرة 6 من الإعلان،
  • Der Generalsekretär ging in einer Rede vor der Menschenrechtskommission am 7. April 2005 detaillierter auf eine vorgeschlagene neue Schlüsselfunktion des Menschenrechtsrates ein: die gegenseitige Überprüfung der Mitgliedsländer (Peer Review):
    وفي خطاب ألقاه في 7 نيسان/أبريل 2005 أمام لجنة حقوق الإنسان أسهب الأمين العام في الحديث عن مهمة رئيسية جديدة مقترحة تتمثل في استعراض أقران يقوم به مجلس حقوق الإنسان فقال: ”ينبغي أن توكل إليه مهمة محددة بوضوح تتمثل في كونه منبرا لاستعراض الأقران.
  • b) den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte zu ersuchen, der Generalversammlung und der Menschenrechtskommission auch weiterhin Berichte vorzulegen;
    (ب) أن تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛